Grammatica

Cerca un argomento

Le proposizioni desiderative

Le proposizioni desiderative in greco esprimono un desiderio o un rimpianto e si costruiscono con:

  • l’ottativo, se il desiderio è realizzabile
  • l’indicativo di un tempo storico, se il desiderio è irrealizzabile

Il desiderio realizzabile esprime l’ambizione di ottenere qualcosa, mentre il desiderio irrealizzabile l’impossibilità che una speranza si concretizzi o il rimpianto che qualcosa non sia successo.

Il modo più semplice per tradurli è questo:

Desiderio realizzabile

Vorrei + Infinito del verbo (Vorrei avere)

Desiderio irrealizzabile

Avrei voluto + Infinito del verbo (Avrei voluto avere)

Magari + Congiuntivo trapassato del verbo (Magari avessi avuto)

DESIDERIO REALIZZABILE

σῴζοιμι τὴν πόλιν

Vorrei salvare la città

DESIDERIO IRREALIZZABILE

ἔσωσα τὴν πόλιν

Avrei voluto salvare la città

Magari avessi salvato la città

È il contesto della frase a permetterci di capire se dobbiamo tradurre il desiderio irrealizzabile nel primo modo (cioè con una speranza che non può concretizzarsi) o nel secondo (cioè con un rimpianto).

Le proposizioni desiderative sono talvolta introdotte da εἰ γάρ, ὡς, εἴθε:

εἰ γὰρ στολὴν ἔχοιμι

Vorrei avere un mantello

Per la forma negativa viene usata la negazione μή:

μὴ φοβοῖμι

Vorrei non avere paura